搜索
热搜: 体质 药证 方证
查看: 3158|回复: 1

咬文嚼字与汉字简化——再对《思考中医》中关于脏腑的“

[复制链接]

2

主题

0

积分

0 小时

在线时间

游客

积分
0
发表于 2008-11-26 21:09:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
咬文嚼字与汉字简化
——再对《思考中医》中关于脏腑的“字说”评析
□ 张大明 《中医研究》杂志社
  对于汉字的简化,《思考中医》作者刘力红博士言:“每每想到文字的简化,就感到阵阵的忧心,阵阵的心痛。文以载道,文字是文化的载体,文明的载体,精神的载体,道的载体。我们就是透过这个文字去认识文明,去传承文明。我们正是通过这个文字将过去三千年、五千年的文化结晶运载到现在,运送到将来。现在你把文字这辆‘车’的轮子卸掉了一个,甚至两个,那么,这样一个文化结晶的运送工作就会陷入瘫痪。我们今天,像我这个年纪的这一代人还读过古书,认识几个繁体,所以,这个文化传承的障碍似乎还不那么明显。可是再过几十年,几百年,那会是一个什么情况?中华文明的法脉也许就会因为这个文字的简化而被断送掉。中国文字的简化的确是非同小可的事情,绝对不能仅凭某些个人、某些个权威的一时冲动,这是要将全部中华文明做抵押的勾当。马虎不得啊!”
  回顾汉字演变,《内经》之时,正是由篆向隶转变的时代。这是汉字由图画到符号的巨大变化,这一变化的激烈程度,是由繁变简难以企及的,二者不可同日而语。单看“車”字,已将金文与甲骨文的车轮“卸掉了一个,甚至两个”,甚至三个,成了独轮车,而且这轮也变圆为方,难以转动,更要命的是,车身也“卸掉了 ”,总之,此车已非彼车,按刘博士之标准,怕是不能承担“文化结晶的运送工作”了。但车字并没有因其无身独轮而“陷入瘫痪”,依然可以运送文化,自汉至今已运送了几千年,并未因此而致“传承的障碍”。汉字的发展趋势是趋简而不是相反,汉字复繁的倒车,是无论如何也开不回去的。
  如果说由篆变隶是脱胎换骨的质变,那么从繁变简只能是触及皮毛之量变。 刘博士要反对,矛头理应指向由篆变隶,而非由繁变简。再者,对于汉字由篆变隶这一亘古未有之大变局,釜底抽薪的大变化,当时《内经》作者理应更有切肤之痛,而他们为何不激烈反对?q
  观《思考中医》书中关于脏腑的字说,不免自相矛盾。对于胆字,刘博士说道:“我们从胆的造字看,胆的声符用‘旦’,‘旦’是什么呢?日出地者为旦,旭日东升,九州普照,所以,旦为明也。而惟其明者,方能行司决断。你不明,你昏庸了,你财迷心窍了,你权迷心窍了,你怎么能做到中正,不中正怎么决断呢?所以要明,明则行,明则决断。胆的造字就包含了这样一个意义。胆为中正之官,胆主明,胆又为清净之府,胆的这些功用可以用四个字来概括,就是:清正廉明。而事实上,惟有做到‘清正廉明’,这个‘决断’方有真正的意义。因此,今天我们来谈论胆的这个问题,它显然已不是一个纯粹的生理学、生命学、生物学的问题,它还涵括了很重要的社会问题。透过生理现象映射出一定的社会问题,而通过社会现象的研究反过来促进生理问题的认识,这便是《素问·灵兰秘典论》向我们展示的社会医学模式。”
  果真“胆的造字就包含了这样一个意义” 吗?未必。胆之古字为“膽”,据范行准先生考证,因胆之形类似小口长颈的陶器甔,故以“月”示意,以“詹”示形。而刘博士所释之“胆”,原为一俗字,而正是简化字方案将其“扶正”,成为正字,承蒙坚决反对汉字简化的刘博士不弃,据此而可大讲“旦为明也。而惟其明者,方能行司决断”云云。之所以将“膽”俗化为“胆”,更大可能是音同且写得简便,亦是形声的造字法,未必象刘博士所言的有那么多的微言大意。
  如此看来,简化字亦有讲头,而且可以讲得很好,未必不能传输文明,而且能够创造文明——刘博士自己所解之“胆”,就是明证——如果套用《内经》句型,正是:“言不可解者,未得其术也。”
  说到简化字亦可咬可嚼,我再举两个颇有意趣的字——!
  第一个是风字,刘博士言:“从風的造字我们就可以看到,風不但可以生植物,生木,而且也与动物的繁衍有很大的关系。而这个关系能在繁体字中明确地显示出来。那我们再看简化的风字,这个风字里面是一把ㄨ,这个‘ㄨ’能代表什么呢?所以,文字一改造,这个風与动物的关系,特别是与动物繁衍的关系也就荡然无存了。因此,我们前面曾经呼吁过,文字的问题是有关中华文化繁衍,有关中华文明传承的大问题,是真正的千年大计,万年大计。这样一个大计,千万要慎重,决计草率不得马虎不得。如果在这个问题上失足了,那决定是要成千古之恨的。”不知道刘博士是否读过《围城》?如果读了,大概不至于这么激愤。《围城》中的诸哲学家“看见×记号会联想到kiss,亏得他没细读柏拉图的太米谒斯对话,否则他更要对住×记号出神。”这风中之“ㄨ”非但没有使刘博士所言的“繁衍”之意 “荡然无存了”,反而更充实了,也抽象化了,也现代化了,而且国际化了,不仅传承了中华文明,并有助于中医走向世界,这ㄨ之微言大意,虫字怎能企及?
  再如“戏”字,古字为“戲”,可以解释为戏是虚拟的。还有以“虎”代虚的,正是古代以戈猎虎戏之反映。而简化字的戏,更是有“戏”,并且可解释得更深沉、更抽象,革命性、理论性更强——“又”是表示再,即生活之再现;“戈”即表示戏剧冲突之激烈,正可表达毛主席关于文艺作品“源于生活,高于生活”之伟大文艺思想。但是,我对戏如此的解释,只是“戏”说而已,并不象刘博士那样,郑重其事地借此证明戏字原本有这些意思,是造字的人深入体会了毛泽东文艺思想,然后再来遵意造字,然后再来说汉字如何有理。刘博士的毛病就在于将戏说趣说当作正说正解。
          看来刘博士对简化字亦有双重标准,未必如其所言:“对文字的认识和研究,始终应该抱定一个严肃认真的态度。这个过程随意不得
转自中国中医药报    
    




上一篇:zt钱学森谈中医 (摘要)
下一篇:咬文嚼字与“关公战秦琼”——对《思考中医》中关于脏腑

81

主题

2788

积分

212 小时

在线时间

荣誉会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
2788
发表于 2008-11-26 22:18:15 | 显示全部楼层
很有道理呀,也许季羡林老先生看了会很赞同的。
薛雪
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

捐助本站|小黑屋|手机版|经方医学论坛 ( 苏ICP备05020114号 )|网站地图

GMT+8, 2024-5-5 10:21 , Processed in 0.166397 second(s), 37 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2004-2024 hhjfsl.com.