搜索
热搜: 体质 药证 方证
查看: 4627|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

《伤寒论》书名的英译问题

[复制链接]

27

主题

6301

积分

9534 小时

在线时间

博士生

Rank: 6Rank: 6

积分
6301
楼主
发表于 2021-10-18 11:43:42 | 显示全部楼层
把伤寒理解为“Febrile Diseases”(发热病)是非常正确的,想不到翻译软件竟然能搞对,书中所有提到“伤寒”二字的共同点正是“发热”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

6301

积分

9534 小时

在线时间

博士生

Rank: 6Rank: 6

积分
6301
沙发
发表于 2021-10-19 09:10:44 | 显示全部楼层
衡阳唐亚军 发表于 2021-10-19 08:34
伤寒论的“伤寒”二字,就是指受了身体受了寒之后的一系列后续症状。

非也非也,伤寒论中没有任何一处这样说明伤寒,仲景对伤寒的定义只跟脉证有关而不涉及病因,伤寒论中伤寒、中风犹如A、B代号,跟风、寒没有直接关系。怎么那么多人就是不肯接纳仲景的说法呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

6301

积分

9534 小时

在线时间

博士生

Rank: 6Rank: 6

积分
6301
板凳
发表于 2021-10-19 11:30:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 coorus 于 2021-10-19 11:31 编辑
心宁2019 发表于 2021-10-19 10:19
名者,命也。所谓命名绝不是AB代号那么简单,所以胡先生说太阳等六病之名可以废之绝对是错误的,不但六病之 ...

可不就是被“太阳寒水”给害的嘛,五运六气的绊脚石,只有半瓶水的人才会信它是真理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

捐助本站|小黑屋|手机版|经方医学论坛 ( 苏ICP备05020114号 )|网站地图

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-6-16 17:25 , Processed in 0.071427 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2004-2024 hhjfsl.com.